Keine exakte Übersetzung gefunden für الأعباء الصحية

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch الأعباء الصحية

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Mesures de la charge de morbidité et de l'état de santé
    جيم - قياس الأعباء المرضية والحالة الصحية
  • Le continent africain, auquel incombent les charges les plus lourdes en matière d'économie, de santé, d'environnement et de besoins humanitaires, est relégué à une place marginale sur la scène économique internationale.
    ومضى يقول إن القارة الأفريقية التي تتحمل أثقل الأعباء الاقتصادية والصحية والبيئية والبشرية، قد همشت في الساحة الاقتصادية الدولية.
  • Le temps passe, et de sérieux obstacles doivent encore être surmontés sur les plans technique et financier, mais aussi en matière de sécurité, de santé et d'environnement.
    وقد أزف الوقت ويبقى عبء كبير من الصعاب التقنية والمالية وكذلك أعباء الأمان والصحة والبيئة، تنتظر المواجهة.
  • « Les femmes ne sont pas employées à une quelconque tâche de nuit à moins que le travail de nuit ne concerne le traitement de matières premières ou s'impose du fait d'une urgence ou bien lorsqu'une femme occupe un poste de direction ou bien soigne des malades ou s'en occupe ou qu'elle se livre à une autre tâche dans le domaine de la santé ou de la protection sociale ou bien lorsqu'elle est employée dans le secteur de l'accueil ou du tourisme notamment dans les théâtres, hôtels, restaurants, clubs, dans le transport aérien et maritime ou qu'elle travaille dans le secteur des communications notamment celui des télécommunications ».
    ”لا يجوز تشغيل المرأة أثناء الليل في أي عمل، إلا إذا كان العمل الليلي متصلا بمعالجة المواد الخام، أو مطلوبا لدواعي الطوارئ، أو من أعمال امرأة في موقع إداري مسؤول، أو فيما يتعلق بالتمريض ورعاية المرضى وسائر أعباء الصحة والرفاه، أو في مجال النساء العاملات في صناعات الضيافة/السياحة، من قبيل المسارح والفنادق والمطاعم والنوادي والنقل الجوي والبحري، إلى جانب العمل في صناعات الاتصالات، بما فيها الاتصالات السلكية واللاسلكية“.
  • Bien que le taux des cotisations obligatoires prélevées sur les salaires et autres rémunérations soit assez élevé, les recettes sont sensiblement moindres que ce que prévoit la loi.
    وعلى الرغم من أن أعباء الاشتراكات الإلزامية للتأمين الصحي الإلزامي عالية نسبياً بالمقارنة مع المرتبات وغيرها من مصادر الدخل، فإن الإيرادات المحققة أقل بكثير مما ينص عليه القانون.
  • Dans de nombreux services de santé, le personnel féminin prestataire de soins doit assumer une charge de travail plus lourde, y est plus faiblement rémunéré et se voit offrir des possibilités réduites en matière d'avancement professionnel et de prise de décisions.
    وفي مجالات عديدة للرعاية الصحية، تواجه مقدمات الرعاية الصحية ارتفاع أعباء العمل، وتدنـّي الرواتب، وقلـّة فرص التقدّم الوظيفي والمشاركة في صنع القرار.
  • Par ailleurs, l'Enquête sur les conditions de vie qui a été menée par l'Administration centrale des statistiques a fourni une multitude de données concernant les ménages, les conditions de vie, la santé, l'éducation, l'endettement, les revenus, etc., ainsi que des données démographiques sur les résidents non libanais, ce qui a entraîné des divergences dans les chiffres par rapport à l'Enquête statistique sur la population et le logement.
    من ناحية أخرى أتاحت "دراسة الأوضاع المعيشية للأسر" التي قامت بها إدارة الإحصاء المركزي عام 1997، الحصول على إحصاءات عن تكوين الأسرة، الأعباء المعيشية، الصحة، التعليم، النقل، الدين، والدخل، إضافة إلى إحصاءات ديمغرافية شملت المقيمين من غير اللبنانيين مما أدى إلى فروقات عددية مقارنة مع مسح المعطيات.
  • Le programme « Manas taalimi », fondé sur une démarche sectorielle d'envergure, permet de prendre des mesures pour atteindre les Objectifs de développement du Millénaire et améliorer la santé de la population, y compris la santé des mères et des enfants, élargir l'accès aux services sanitaires et réduire la charge financière pour les groupes de population les plus vulnérables.
    ويمكّن برنامج Manas Taalimi من تنفيذ تدابير، على أساس نهج عريض القطاع، لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وتحسين الصحة العامة، بما في ذلك صحة الأمهات والأطفال، وتوسيع نطاق إمكانية الحصول على خدمات الرعاية الصحية، وتخفيض الأعباء المالية الواقعة على عاتق أكثر قطاعات السكان ضعفا.